Quick Access Resources

Explore our comprehensive collection of tools and opportunities

Government Jobs

Latest government job opportunities and recruitment notifications

Explore Now
Jobs

Browse all job listings across various sectors and industries

Explore Now
University Jobs

Academic positions and opportunities in universities nationwide

Explore Now
Subject-wise MCQs

Comprehensive subject-wise multiple choice questions for exam preparation

Explore Now
Post-wise MCQs

Position-specific test questions tailored for different job posts

Explore Now
General MCQs

General knowledge and aptitude questions for competitive exams

Explore Now
Jobs Past Papers MCQs

Previous years' job test papers with solved MCQs and answers

Explore Now
Academic Model/Past Papers

Model papers and past exams for academic institutions

Explore Now
Latest Jobs

Most recent job openings and career opportunities updated daily

Explore Now
How to Do (Guidance)

Step-by-step guides and tutorials for various procedures

Explore Now
Important Notes

Key notes and summaries for quick revision and learning

Explore Now
Lesson Plans

Comprehensive lesson plans for all grades and subjects

Explore Now
AI Tools

Cutting-edge AI tools and resources for enhanced productivity

Explore Now
Age Calculator

Calculate your exact age in years, months, and days instantly

Explore Now
Age Convertor

Convert age between different calendar systems and formats

Explore Now
Result Card Designer

Create professional and customizable result cards easily

Explore Now
Joining & Relieving Report

Generate professional joining and relieving documents

Explore Now

A Man of Word and Not of Deeds Translation - Poem No: 19 (Book-III)

English Book-III

A Man of Words and Not of Deeds

Book-III, Poem-19

A Man of Words and Not of Deeds

الفاظ کا آدمی اور عمل کا نہیں۔

Poet: (Charles Perrault 1628-1703)

شاعر: (چارلس پیرولٹ 1628-1703)

A man of words and not of deeds,

الفاظ کا آدمی ہے عمل کا نہیں

Is like a garden full of weeds.

گھاس سے بھرے باغ کی طرح ہے۔

And when the weeds begin to grow,

اور جب جڑی بوٹیاں اگنے لگیں،

It's like a garden full of snow.

یہ برف سے بھرا ہوا باغ ہے۔

And when the snow begins to fall,

اور جب برف گرنا شروع ہوتی ہے،

It's like a bird upon the wall.

یہ دیوار پر پرندے کی طرح ہے۔

And when the bird away does fly,

اور جب پرندہ اڑ جاتا ہے،

It's like an eagle in the sky.

یہ آسمان میں عقاب کی طرح ہے۔

And when the sky begins to roar,

اور جب آسمان گرجنے لگتا ہے،

It's like a lion at the door.

یہ دروازے پر شیر کی طرح ہے۔

And when the door begins to crack,

اور جب دروازہ پھٹنے لگتا ہے،

It's like a stick across your back.

یہ آپ کی پیٹھ پر چھڑی کی طرح ہے۔

And when your back begins to smart,

اور جب آپ کی پیٹھ سمارٹ ہونے لگتی ہے،

It's like a penknife in your heart.

یہ آپ کے دل میں چھری کی طرح ہے۔

And when your heart begins to bleed,

اور جب آپ کے دل سے خون بہنے لگتا ہے،

You're dead and dead and dead indeed.

تم مردہ ہو اور مردہ ہو اور واقعی مردہ ہو۔

No comments:

Post a Comment

Your Valued Comments Help us to improve our site. Thanks